İyi bir çevirmen nasıl olunur?
Başarılı tercümanların ortak özellikleri nelerdir?
Tercüme / Çeviri Nedir?
İyi bir çevirmen nasıl olur sorusuna yanıt vermeden önce ; Tercüme/Çeviri nedir sorusunu öğrenelim. Tercüme kelimesi etimolojik olarak Arapça kökenlidir. Anlamı ise; söylenen yahut yazılan kelime yada cümleleri, kullanıldığı ana dilde açıklama. Yani kelime, cümle veya deyimlerin değişik bir dildeki karşılığını bulma ve kullanma olarak açıklanmaktadır. “Çeviri” ise “tercüme”’nin Türkçe karşılığıdır.
Mütercim / Tercüman / Çevirmen ise; tercüme / tercüme yapan kişidir. Tercümanın Türkçesi “mütercim” olmasına karşın yaygın olarak “mütercim” ve “tercüman” kelimeleri kullanılır. İkisinin birbirinden farkı; mütercimin çeviri işini yazılı olarak yapmıyor olması, tercümanın ise sözlü olarak yapmasıdır.
Tercüme / çeviri hakkında daha fazla bilgi almak için Tercüme Nedir? sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.
İyi Bir Çevirmen Nasıl Olunur?
- Mütercimlik / Tercümanlık Eğitim Almak
Öncelikle mütercimlik / tercümanlık konusunda akademik bir eğitim almanız gerekir. Her ne kadar akademik eğitim almadan da çevirmenlik yapan kişiler olsa da; akademik eğitim almanız,
-çeviri yapacağınız yabancı dile ait bilginizi arttıracak,
-işin uzmanlarından çeviri tekniklerini öğrenmenizi sağlayacak
-ve yapılacak iş başvurularında sunacağınız diploma ve sertifika gibi somut belgeler edinmenizi sağlayacaktır.
- Ana Dil Kurallarını İyi Bilmek, Zengin Bir Kelime Bilgisine Sahip Olmak
Yabancı dil eğitiminde olduğu gibi, gerek yazılı gerekse sözlü çeviri yapabilmek için de;
* Ana dilde kullanılan kelimelerin anlamını doğru bilmeniz,
* Anlatılan ya da yazılan kelime ve ifadeleri iyi anlamanız,
* Çeviri yapılacak dile doğru kelime ve deyimlerle aktarmanız gerekir.
Bunun için de ana dilinizin gramer kurallarını iyi bilmeli, zengin bir kelime hazinesine sahip olmalısınız.
- Çeviri Yapılacak Dil Kurallarını İyi Bilmek, Zengin Bir Kelime Bilgisine Sahip Olmak
Çeviri eylemi iki yönlü bir eylem olduğu için;
Özellikle:
- Çeviri yapılacak hedef dilde kullanılan kelimelerin anlamını da doğru bilmeniz,
- Anlatılan ya da yazılan kelime ve ifadeleri iyi anlamanız,
- Doğru kelime ve deyimlerle aktarmanız gerekir.
Bunun için de çeviri yapılacak hedef dilin de gramer kurallarını iyi bilmelidir. Aynı zamanda zengin bir kelime bilgisine sahip olmalısınız.
- Çeviri Yapılacak Dilin Kültürüne Hâkim Olmak
İyi bir çeviri yapmak için, çeviri yapılacak hedef dilin gramer ve kelime bilgisine sahip olmanız yeterli değildir. O dilin kültürüne, değer yargılarına, duygu yapısına deyim ve atasözlerine de hâkim olmanızı gerektirir. Aksi takdirde günümüzde, sadece kelimelerin karşılığının yazılmasıyla oluşturulan tercümelerden farklı bir tercüme yapamazsınız.
Örneğin;
* İngilizce “It is raining cats and dogs” deyiminin
* “Bardaktan boşalırcasına yağmur yağıyor”
- anlamına geldiğini bilmiyorsanız, yapacağınız çeviri muhtemelen sizi çok komik bir duruma düşürecektir.
Bir kültürü tanımanın en iyi yolu ise o kültürün içinde yaşamaktır. İyi bir çevirmen olabilmek için, imkânınız varsa çevri yaptığınız dilin ait olduğu ülkeye mutlaka gidin ve orada bir süre yaşayın.
- Özel Konularda Yapılacak Çevirilerde, Alana Ait Terminolojiye Hâkim Olmak
Günümüzde ticari, hukuki, teknik, akademik, tıbbi, edebi, web gibi değişik çeviri alanları bulunmaktadır. Tercüme / çeviri türleri hakkında daha fazla bilgi almak için Tercüme Türleri Nelerdir? sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.
Söz konusu alanlarda iyi bir çevirmen olabilmek için;
- ilgili alanın terminolojisine ve jargonuna hâkim olmanız,
- o alandaki gelişmeleri yakından takip etmeniz gerekir.
Bu alanlardan en az bir veya ikisinde uzmanlaştığınız takdirde önde gelen çevirmenlerden biri olarak anılırsınız.
Başarılı Tercümanların Ortak Özellikleri Nelerdir?
Başarılı mütercim / tercümanların iyi bir mütercim / tercüman olmalarında;
* almış oldukları eğitim,
* dil bilgisi ve uzmanlaşma gibi niteliklerinin yanında
* taşımış oldukları kişilik özelliklerinin de katkısı büyüktür.
Başarılı mütercim / tercümanların genellikle aşağıdaki özelliklere sahip oldukları görülmektedir:
- Yazma, konuşma ve kendilerini ifade yetenekleri gelişmiştir.
- Yaratıcı ve pratik zekâlıdırlar.
- Okumayı severler.
- Araştırmacıdırlar.
- Sürekli kendilerini geliştirirler.
- Vizyonları geniştir.
- Yaşadıkları karşısında iyimserdirler.
- Ana dillerini ve yabancı dilleri sever ve öğrenmek isterler.
- Yeni kültürlere karşı meraklı ve önyargısızdırlar.
- Dünyada meydana gelen gelişmeleri yakından takip ederler.
- Mutlaka bir ya da iki alanda uzmanlaşmışlardır.
- İyi bir çevirmen nasıl olur = Hatasız olur.
Çeviri yapmak, emek isteyen zor bir iştir. İşinin uzmanı olan kişilerden profesyonel destek almak isteyenlerin sayısı her gün artmaktadır.
* Ankara tercüme fiyatlarını öğrenmek,
** Mütercimlik ve yeminli tercümanlık hizmeti almak,
*** Yeminli tercüme bürosu ile çalışmak istiyorsanız , iletişim bilgilerimizi kullanarak bize ulaşabilirsiniz.