Diploma Çevirisi ve Transkript Çevirisi Nasıl Yapılır?
Diploma çevirisi nasıl yapılır? yada Transkript çevirisi nasıl yapılır? sorularınız için cevabı uzaklarda aramayın!
Yıllarca emek vererek aldığınız diploma ve transkriptleriniz, hangi dilde olursa olsun veya hangi dile tercüme edilecek olursa olsun, en ekonomik fiyatlarla ve en hızlı ve kaliteli biçimde ODAK Tercüme'de yapılmaktadır.
Belgelerinizi ODAK Tercüme'de çevirttirmek için koltuğunuzdan kalkmanıza bile gerek yoktur. Tercüme edilecek belgelerinizin resmini çekerek veya tarayıcı ile tarayarak bize göndermeniz halinde, en hızlı biçimde tercüme edilir ve adresinize PTT Hızlı Kargo hizmeti ile ulaştırılır.
Her türlü çeviri hizmeti için Odak Tercüme ile odaktercume.com/iletisim linkinden iletişime geçip avantajlardan yararlanabilirsiniz.
Diploma Tercümesinde Dikkat Edilmesi Gereken Önemli Konular
Diploma herhangi bir kuruma veya bir üst kategorideki okula müracaat ederken istenen en önemli belgelerin başında gelmektedir. Bu nedenle özellikle yurt dışındaki bir kuruluşa veya bir okula müracaat ederken mevcut diplomaların tercümesinin yapılması gerekmektedir.
Diploma çevirisi yapılırken dikkat edilmesi gereken en önemli konu; diplomanın üzerinde yazılı olan tarih, not, isim gibi önemli maddi bilgilerde hata yapılmamasıdır. Diploma tercümesinde öncelikle mezun olunmuş olunan okulun adı aynen diplomada yazıldığı gibi açık ve net yazılmalıdır. Okulun ismi özel isim olduğu için, örneğin Ege Üniversitesinde olduğu gibi, Ege ismi orijinalinde olduğu gibi muhafaza edilmeli Üniversitesi kelimesi ise tercüme edilerek “University” olarak kaydedilmeli ve “Ege University”, “Dokuz Eylül University”, “Istanbul University” şeklinde yazılmalıdır.
Diploma sahibinin ismi, aynen diplomada yazıldığı gibi, hiçbir kısaltma yapılmadan tam olarak yazılmalıdır. Mezun olunan bölüm adı, tercüme edilen dilde de tam olarak anlaşılabilecek şekilde, en anlaşılır ve güncek ifade tarzları seçilerek yapılmalıdır. Bu konuda okullarda bulunan bölüm ve fakültelerin içerikleri ve isimlerinin birbirinden farklı olması nedeniyle, hedef dilde, yani hedef ülkede anlaşılabilir bir şekilde ifade edilmesi önemlidir.
Diplomada not bilgisi ve kaçlık sistemden mezun olduğu yazıyor ise, (85/100 veya 3,56/4,00 gibi) hatasız bir biçimde yazılmalıdır.
Bütün bunlara ilaveten, diplomada şahsın başarılı bir şekilde mezun olduğunu belirten ifadeler, aslına uygun biçimde ve titizlikle hedef dile tercüme yapılmalıdır.
Transkript Tercümesinde Dikkat Edilmesi Gereken Önemli Konular
Transkript belgesi, mezun olunan okulda, öğrenim süresince aldığı dersler ve bu derslerin detaylı bir şekilde açıklandığı, kısaca her türlü not dökümünün bulunduğu belgelerdir.
Transkript özellikle yurt içinde veya yurt dışında bir üst kademedeki okula müracaat edilirken istenmektedir. Örneğin, lisans mezunu bir kişinin yüksek lisans eğitimine başvurusu sırasında, lisans eğitiminde aldığı notları görmek için kullanılmaktadır.
Transkript çevirisi yapılırken dikkat edilmesi gereken en önemli konu; Transkriptin üzerinde yazılı olan tarihler, not dökümü, ders isimleri ve öğrenciye ait bilgiler gibi önemli maddi bilgilerde hata yapılmamalıdır. Transkript tercümesinde öncelikle mezun olunmuş olunan okulun adı aynen Transkriptte yazıldığı gibi açık ve net yazılmalıdır. Mezun olunmuş okulun ismi özel isim olduğu için, örneğin Ege Üniversitesinde olduğu gibi, Ege ismi orijinalinde olduğu gibi muhafaza edilmeli Üniversitesi kelimesi ise tercüme edilerek “University” olarak kaydedilmeli ve “Ege University”, “Dokuz Eylül University”, “Istanbul University” şeklinde yazılmalıdır.
Transkript sahibinin ismi, aynen Transkript yazıldığı gibi, hiçbir kısaltma yapılmadan tam olarak yazılmalıdır. Mezun olunan bölüm adı, tercüme edilen dilde de tam olarak anlaşılabilecek şekilde, en anlaşılır ve güncek ifade tarzları seçilerek yapılmalıdır. Bu konuda okullarda bulunan bölüm ve fakültelerin içerikleri ve isimlerinin birbirinden farklı olması nedeniyle, hedef dilde, yani hedef ülkede anlaşılabilir bir şekilde ifade edilmesi önemlidir.
Transkriptte bulunan not dökümleri yanlışlık yapılmadan yazılmalı ve kaçlık not sistemden mezun olduğu mutlaka belirtilmelidir (85/100 veya 3,56/4,00 gibi).
Diploma ve Transkript Çevirisi Fiyatı Nedir?
Diploma ve Transkript Tercümesinde fiyatları temel olarak kaynak ve hedef dilin hangi diller olduğu belirlemektedir. Bunun yanında özellikle Transkriptin kelime hacmi de belirleyici olmaktadır. Bu konuda en kesin bilgiyi ODAK Tercüme iletişim sayfasından ODAK Tercüme Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçerek öğrenebilirsiniz.
Odak Tercüme iletişim sayfası: odaktercume.com/iletisim
Diploma ve Transkript Tercümesi Nerede Yapılır?
Diploma Çevirisi ve Transkript Çevirisi ODAK Tercüme Bürosunda alanında uzman ve noter yeminli tercümanlar tarafından yapılmaktadır. Bu konuda her türlü bilgi ve desteği ODAK Tercüme iletişim sayfasından, ODAK Tercüme Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçerek edinebilirsiniz.
Diploma ve Transkript Tercümesinde Noter Onayı Gerekli midir?
Diploma Çevirisi ve Transkript Çevirisinde noter onayına ihtiyaç olup olmadığına, tercüme edilecek olan Diploma ve Transkript belgelerinin gideceği kurumlar karar vermektedir. Ancak bu konuda batı ülkelerinde tercüme ofisinin kaşe ve imzası ile yapılan tercümeler ilk müracaat için yeterli görülmektedir. Kesin kabul alınmasından sonra belgelerin orijinalleri istenmektedir.