Miras Davaları Tercümesi 

1961 Yılından itibaren Almanya başta olmak üzere Fransa, Belçika, Hollanda, İsveç, Danimarka gibi Avrupa ülkelerine göç eden vatandaşlarımızın sayısı 5 milyonu bulmaktadır. Bu kişilerden bir kısmı bulundukları ülkelerin vatandaşlığını alırken bir kısmı da hala Türk vatandaşlığında bulunmaktadır.

Miras Davaları Tercümesi, MİRAS DAVALARI, Ankara Tercüme Bürosu, Miras Davaları çeviri

Avrupa’da yaşayan vatandaşlarımızın orada edindikleri mülklerini veya Türkiye’deki mülklerinin yasal mirasçılarına devrinde belgelerinin tercümesine ihtiyaç duymaktadırlar. Bu kapsamda Odak Tercüme bütün dillerdeki miras başta olmak üzere bütün mahkeme kararlarının Türkçe ’ye veya Türkçe ’den diğer dillere yeminli ve noter onaylı tercümesini yapmaktadır.

Bir Ankara Tercüme Bürosu olan Odak Tercüme, belgelerinizin tercümesinin yanında Noter Onayı, Apostil Onayı, Dışişleri ve Konsolosluk Onayı gibi Başkent Ankara’da kamu kurumlarındaki evrak takip ve onay işlemlerinizde de sizlere destek sağlamaktadır.

Almanya başta olmak üzere Avrupa’daki diğer ülkelerde yaşayan Türkiye kökenli şahısların hem Türkiye’de hem de diğer ülkelerde yaşayan çok sayıda yasal mirasçısının başvurduğu yöntem Almanya’da (Avrupa’da) miras davası açtırmaktır. Bu davaları bireysel olarak açması mümkün olmadığı için alanında Uzman Almanya miras davası avukatı bulması gerekmektedir.

Hem Türkçeyi hem Almancayı bilen ve Almanya’daki özellikle miras hukukuna vakıf olan bir avukat desteğine ihtiyaç duyulmaktadır. Bu noktada belgelerin de yeminli bir tercüme ofisi tarafından tercümesi gerekmektedir.

Odak Tercüme bir Ankara Tercüme Bürosu olarak Almanya’nın yanında Fransa, Hollanda, Belçika, İsveç, Danimarka, Avusturya ve İngiltere gibi Türk nüfusun yoğun bulunduğu Avrupa ülkelerine ve ABD, Kanada ve Rusya gibi diğer ülkelerde yaşayan Türkiye kökenli vatandaşlarımıza da her türlü tercüme desteği vermektedir.

Tüm çeviri ve tercüme hizmetleriniz için iletişim sayfamız odaktercume.com/iletisim aracılığıyla bize ulaşabilirsiniz.