Diploma ve Transkript Tercümesi ODAK Tercümede Yapılır

Diploma Tercümesinde Dikkat Edilmesi Gereken Önemli Konular:

Diploma herhangi bir kuruma veya bir üst kategorideki okula müracaat ederken istenen en önemli belgelerin başında gelmektedir. Bu nedenle özellikle yurt dışındaki bir kuruluşa veya bir okula müracaat ederken mevcut diplomaların tercümesinin yapılması gerekmektedir.

 Diploma tercümesi yapılırken dikkat edilmesi gereken en önemli konu; diplomanın üzerinde yazılı olan tarih, not, isim gibi önemli maddi bilgilerde hata yapılmamasıdır. Diploma tercümesinde öncelikle mezun olunmuş olunan okulun adı aynen diplomada yazıldığı gibi açık ve net yazılmalıdır. Okulun ismi özel isim olduğu için, örneğin Ege Üniversitesinde olduğu gibi, Ege ismi orijinalinde olduğu gibi muhafaza edilmeli Üniversitesi kelimesi ise tercüme edilerek “University” olarak kaydedilmeli ve “Ege University”, “Dokuz Eylül University”, “Istanbul University” şeklinde yazılmalıdır.

Diploma sahibinin ismi, aynen diplomada yazıldığı gibi, hiçbir kısaltma yapılmadan tam olarak yazılmalıdır. Mezun olunan bölüm adı, tercüme edilen dilde de tam olarak anlaşılabilecek şekilde, en anlaşılır ve güncek ifade tarzları seçilerek yapılmalıdır. Bu konuda okullarda bulunan bölüm ve fakültelerin içerikleri ve isimlerinin birbirinden farklı olması nedeniyle, hedef dilde, yani hedef ülkede anlaşılabilir bir şekilde ifade edilmesi önemlidir.

Diplomada not bilgisi ve kaçlık sistemden mezun olduğu yazıyor ise, (85/100 veya 3,56/4,00 gibi) hatasız bir biçimde yazılmalıdır.

Bütün bunlara ilaveten, diplomada şahsın başarılı bir şekilde mezun olduğunu belirten ifadeler, aslına uygun biçimde ve titizlikle hedef dile tercüme yapılmalıdır.

Transkript Tercümesinde Dikkat Edilmesi Gereken Önemli Konular

Transkript belgesi, mezun olunan okulda, öğrenim süresince aldığı dersler ve bu derslerin detaylı bir şekilde açıklandığı, kısaca her türlü not dökümünün bulunduğu belgelerdir.

Transkript özellikle yurt içinde veya yurt dışında bir üst kademedeki okula müracaat edilirken istenmektedir. Örneğin, lisans mezunu bir kişinin yüksek lisans eğitimine başvurusu sırasında, lisans eğitiminde aldığı notları görmek için kullanılmaktadır.

Transkript tercümesi yapılırken dikkat edilmesi gereken en önemli konu; Transkriptin üzerinde yazılı olan tarihler, not dökümü, ders isimleri ve öğrenciye ait bilgiler gibi önemli maddi bilgilerde hata yapılmamalıdır. Transkript tercümesinde öncelikle mezun olunmuş olunan okulun adı aynen Transkriptte yazıldığı gibi açık ve net yazılmalıdır. Mezun olunmuş okulun ismi özel isim olduğu için, örneğin Ege Üniversitesinde olduğu gibi, Ege ismi orijinalinde olduğu gibi muhafaza edilmeli Üniversitesi kelimesi ise tercüme edilerek “University” olarak kaydedilmeli ve “Ege University”, “Dokuz Eylül University”, “Istanbul University” şeklinde yazılmalıdır.

Transkript sahibinin ismi, aynen Transkript yazıldığı gibi, hiçbir kısaltma yapılmadan tam olarak yazılmalıdır. Mezun olunan bölüm adı, tercüme edilen dilde de tam olarak anlaşılabilecek şekilde, en anlaşılır ve güncek ifade tarzları seçilerek yapılmalıdır. Bu konuda okullarda bulunan bölüm ve fakültelerin içerikleri ve isimlerinin birbirinden farklı olması nedeniyle, hedef dilde, yani hedef ülkede anlaşılabilir bir şekilde ifade edilmesi önemlidir.

Transkriptte bulunan not dökümleri yanlışlık yapılmadan yazılmalı ve kaçlık not sistemden mezun olduğu mutlaka belirtilmelidir (85/100 veya 3,56/4,00 gibi).

Diploma ve Transkript Tercümesinde Fiyat Nedir??

Diploma ve Transkript Tercümesinde fiyatları temel olarak kaynak ve hedef dilin hangi diller olduğu belirlemektedir. Bunun yanında özellikle Transkriptin kelime hacmi de belirleyici olmaktadır. Bu konuda en kesin bilgiyi ODAK Tercüme iletişim sayfasından ODAK Tercüme Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçerek öğrenebilirsiniz.

Diploma ve Transkript Tercümesi Nerede Yapılır??

Diploma ve Transkript Tercümesi ODAK Tercüme Bürosunda alanında uzman ve noter yeminli tercümanlar tarafından yapılmaktadır. Bu konuda her türlü bilgi ve desteği ODAK Tercüme iletişim sayfasından, ODAK Tercüme Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçerek edinebilirsiniz.

Diploma ve Transkript Tercümesinde Noter Onayı Gerekli midir??

Diploma ve Transkript Tercümesinde noter onayına ihtiyaç olup olmadığına, tercüme edilecek olan Diploma ve Transkript belgelerinin gideceği kurumlar karar vermektedir. Ancak bu konuda batı ülkelerinde tercüme ofisinin kaşe ve imzası ile yapılan tercümeler ilk müracaat için yeterli görülmektedir. Kesin kabul alınmasından sonra belgelerin orijinalleri istenmektedir.

diploma tercümesi fiyatları,

diploma çevirisi nasıl yapılır,

transkript çeviri örneği,

yeminli tercüman diploma çeviri ücretleri,

ingilizce diploma nasıl alınır,

ingilizce lise diploması nasıl alınır,

transkript ingilizceye çevirme,

portakal tercüme,

Transkript İngilizceye çevirme,

Transkript Tercümesi nedir,

ortaokul diploma sorgulama,

lise diploma sorgulama,

2008 öncesi diploma sorgulama

tc no ile ilkokul diploma sorgulama,

e devlet ortaokul diploma sorgulama,

diploma tarihi nedir,

diploma no sorgulama,

e devlet ilkokul diploma sorgulama,

transkript sorgulama,

transkript indir,

transkript belgesi e devlet,

okula gitmeden transkript nasıl alınır,

transkript aöf,

transkript dilekçe örneği,

gazi üniversitesi transkript,

onaylı transkript nasıl alınır,

tercüme bürosu,

nova tercüme şikayet,

tercüme bürosu ankara,

portakal tercüme şikayet,

ankara tercüme büroları ankara,

ankara tercüme fiyatları,

yeminli tercüme,

yeminli tercüme bürosu,